My school topic is in French. My school topic. Writing the essay "My Hero" in French

  • La cour de recréation Schoolyard
  • Le bureau du directeur Office of the Director
  • Une salle de classe Class
  • La bibliothèque Library
  • La cantine Dining Room
  • La salle des professeurs Teacher's Room
  • Le gymnase Gym

Expressions:

Faire du sport dans le gymnase. Go in for sports in the gym.

Déjeuner à la cantine. Have lunch in the dining room.

Étudier dans la classe. Study in the classroom.

Jouer dans la cour de récréation. Play in the schoolyard

Le directeur ou la directrice dirige l'école. The director runs the school.

Les surveillants surveillent. The guards are watching.

Les enseignants enseignent. The teachers are teaching.

La bibliothécaire s'occupe de la bibliothèque. The librarian is in charge of the library.

Les élèves étudient. Students learn.

Elena a 3 ans, elle est à l'école maternelle. Elena is 3 years old, she is in kindergarten.

Samuel a 15 ans, il entre au lycée cette année, il est lycéen. Samuel is 15 years old, he enters the Lyceum this year, he is a Lyceum student.

Jennifer a 11 ans, elle finit l'école primaire, elle est écolière. Jennifer is 11 years old, she is finishing elementary school, she is a schoolgirl.

Virginie a 13 ans, elle étudie au collège, elle est collégienne. Virginia is 13 years old, he is in college, she is a college student.

Bastien a 18 ans, il entre à l’université, il est étudiant. Bastian is 18 years old, he goes to university, he is a student.

Le professeur enseigne, interroge, note, corrige, donne un cours. The teacher teaches, asks, evaluates, corrects, lectures.

L'élève ou l'étudiant étudie, fait un exercice, a une bonne / mauvaise note, a un devoir, suit un cours. Pupil or student is studying / studying, doing an exercise, has a good / bad grade, homework, listening to a lecture.

Tu dois écrire plus gros, ton écriture est trop petite. You have to write larger, your handwriting is too small.

Notre professeur nous donne beaucoup de livres à lire. Best formidable, parce que j'aime beaucoup la lecture. Our teacher asks us to read a lot of books. This is great because I really love reading.

Vous devez traduire ce texte en espagnol pour demain. Attention! Ce n'est pas une traduction facile. You have to translate this text into Spanish for tomorrow. Attention! This translation is not easy.

Vous n'avez pas besoin de votre calculatrice pour faire ce calcul. Vous devez apprendre à de tête. You don't need a calculator to do this calculation. You must learn to count in your head.

  • Le tableau Board
  • Le bureau table
  • Un cartable Portfolio
  • Une carte Map
  • Une table School desk
  • Des chaises Chairs
  • Un crayon Pencil
  • Une trousse Pencil case
  • Un cahier Notebook
  • Un stylo Handle
  • Une gomme Eraser
  • Une calculatrice Calculator
  • Un taille-crayon pencil sharpener
  • Un classeur Binder
  • Une règle Ruler
  • Un livre Book

La règle sert à faire des lignes bien droites. With a ruler, we draw straight lines.

La calculatrice nous aide à faire des opérations difficiles. To solve complex calculations, we use a calculator.

Sur une carte il y a des villes, des fleuves et des montagnes. On the map you can see cities, rivers and mountains.

La gomme sert à effacer quelque chose. To erase something you need an eraser.

Le professeur écrit sur un tableau. The teacher writes on the board.

L'élève met ses livres et ses cahiers dans son cartable. The student puts all the books and notebooks in his portfolio.

"Mon école - My school"

Je viens de finir mes études à l'école et je voudrais vous raconter un peu ma vie scolaire. Mon école n'est pas très grande. C’est un édifice moderne à deux étages. Plus de 400 élèves y font leurs études. C'est une école spécialisée en langues étrangères, elle est connue pour le haut niveau de renseignement et une discipline sévère. Les élèves ont un vestiaire au rez-de-chaussée. La salle de sport, la cantine, la bibliothèque et les ateliers sont disposés aussi au rez-de-chaussée. On a deux ateliers: un pour les filles où elles apprennent à faire la cuisine, coudre et tricoter et un autre pour les garçons. Notre salle de sport est grande et très bien équipée. Au premier se trouve une grande salle de réunion. On y organization des fêtes, des assemblées et parfois des soirées. A cet étage même le cabinet du directeur est situé, pas très loin on a une classe des ordinateurs et une classe pour les auditions. Les laboratoires chimiques, physiques et biologiques sont installées au deuxième étage. Les classes pour les petits sont aménagées au premier, pour les grands - au deuxième. Chaque classe est équipée de 2 ou 3 rangées de pupitres. La table de professeur est toujours disposée devant
celles des élèves pour qu'ils puissent bien le voir et l'entendre. Là-bas il y a aussi un tableau et une bibliothèque, des tableaux et des cartes sur les tables. Les classes réservées aux cours de français sont munis de magnétophones pour écouter les textes sur les cassettes, de la télévision et du magnétoscope: ainsi on a la possibilité de voir les programs d’apprentissage. A l'école je travaillais six jours par semaine. Les cours commençaient à huit heures et demie, mais j'arrivais d'habitude dix minutes en avance. Chaque cours dure 40 minutes. Après trois ou quatre leçons on réservait aux élèves une pause d'une demi-heure. Pendant cette récréation on déjeunait à la cantine. D'habitude nous avions six leçons par jour et nous étions déjà libres à trois heures de l'après-midi. Mais malgré cela on avait pas mal de devoirs à faire. Leur préparation me prenait quelques heures. De temps en temps elle occupait même tout mon temps libre: il fallait par exemple beaucoup travailler pour écrire une dissertation, préparer un exposé, traduire un article du français en russe ou encore apprendre une poésie par cœur. Après les cours je ne rentrais pas directement à la maison, car on suivait parfois des cours supplémentaires. On organisait également de différentes activités culturelles. Les uns jouaient dans l'orchestre, d'autres chantaient dans un chœur, il y avait ceux qui faisaient de la peinture. Moi, par exemple, je faisais du théâtre.

Notre program scolaire comprenait les matières plus strictes comme le russe, la litterature, les mathématiques, la biologie, la géographie, la physique, la chimie, le français, l'anglais, l'histoire et lamation des ordinateurs. Le dessin, la musique et le sport étaient aussi inscrits dans nos horaires. Je préférais le français parmi les autres cours. C'était très intéressant et curieux d'apprendre les mots nouveaux, de lire les textes par rôles, de construire des dialogues. On discutait en français les problèmes de jeunesse, on apprenait à faire des exposés sur les sujets divers, on essayait même de jouer de petits spectacles. Au contraire je n'arrivais pas à bien apprendre la chimie, à se souvenir des formules et notions. Notre professeur de chimie exigeait peut-être trop et était très académique. Ses cours me paraissaient un peu ennuyeux. Elle n'essayait pas de nous initier à sa matière en nous présentant d'une façon plus simple formules et notions. A l'école j'avais beaucoup d'amis qui étudiaient dans ma classe. Notre classe était comme une deuxième maison pour moi. Mes copains étaient très gentils. On passait beaucoup de temps ensemble même en dehors de l'école.

"My school"


I just graduated from high school and would like to tell you a little about it. My school is not very big. It is a modern three-story building with over 400 students. The school is specialized, it is famous for its high level of education and strict discipline. There is a cloakroom for students on the ground floor. Gym, dining room, library and workshopsalso located on the ground floor. We have two workshops: one for girls, where they learn to cook, sew and knit, and the other for boys. We have a large and well equipped gym. There is a large assembly hall on the second floor. Holidays are celebrated there, meetings are held, I sometimes have parties. The second floor also houses the director's office, computer class and listening room. Physical, chemical and biological laboratories are located on the third floor. The offices of the lower grades are on the second floor, for the older ones - on the third. In each office there are two or three rows of desks, in front of them is the teacher's table so that students can see and hear him. There is also a blackboard and bookcase, paintings and cards on the tables.Classrooms designed for learning French are equipped with tape recorders for listening to texts on cassettes,TV and video player for watching educational programs. I went to school six days a week. Lessons started at half past eight in the morning, but I usually got to school ten minutes early. Each lesson lasted forty minutes. After three or four lessons, we had a half hour break. During this break, we went to the dining room for breakfast. Every day we had six lessons, which ended at three o'clock in the afternoon. We usually had a lot of homework, and it took me several hours to prepare. Sometimes I had to sit up to write an essay, prepare a report, translate a newspaper article from French into Russian, or memorize a poem. After school, I usually didn't go straight home. We had some extracurricular activities. Our social and cultural life was well organized. For example, we had an orchestra, choir, art club. I AM studied in a drama club. Our school curriculum included lessons in Russian, literature, mathematics, biology, geography, physics, chemistry, French and English a , history and computer programming. We also did music, physical education and visual arts. French was my favorite subject. I loved learning new words, role-playing texts and dialogues. I liked it when we discussed issues of interest to young people, when we were taught to make messages on various topics, when we had group discussions or role-playing games. But I was not particularly good at chemistry, I could not properly learn formulas and terms. Perhaps our chemistry teacher was too demanding and her academic lessons were boring. She did not try to interest us in her subject, presenting us more simply formulas and concepts. I liked my class. I always felt at home there. All my classmates were friendly. We often spent our free time together.

Répondez aux questions:
1. Pouvez-vous décrire l'édifice de votre école?
2. Combien de jours par semaine travailliez-vous à l'école?
3. Combien de cours par jours aviez-vous?
4. Aviez-vous quelques activités à l'école après les classes?
5. Quelle était votre matière préférée? Pourquoi?
6. Vos devoirs vous prenaient-ils beaucoup de temps?
7. Est-ce qu'il y avait dos matières que vous n'aimiez pas trop?
8. A votre avis quelles matières pourraient être rajoutées à celles qu'on enseigne déjà à l'école?
9. Faut-il ouvrir les différentes écoles pour les enfants plus ou moins doués, qu'en pensez-vous?

Les enfants doivent obligatoirement aller a l'ecole de 6 a 16 ans au moins. Ce sont leurs parents qui choisissent l'etablissement scolaire. L'enfant peut frequenter l'ecole publique ou privee. A l'ecole comme au college ou au lycee, l'enfant apprend les matieres fondamentales: francais, mathematiques, physique, chimie, les sciences naturelles, histoire, geographie, langues etrangeres. Il y pratique aussi les sports collectifs ou individuels. Les eleves apprennent a vivre en collectivite. Les etablissements scolaires se divisent en ecoles primaires: de la maternelle a la septieme; college, de la classe de sixieme a celle de troisieme; lycee, de la classe de deuxieme au baccalaureat.

Children between the ages of 6 and at least 16 years of age must attend school. Parents choose an educational institution for them. The child can attend both public and private schools. At school, as well as in college and lyceum, the child also studies basic subjects: French, mathematics, physics, chemistry, natural sciences, history, geography, foreign languages. She also plays sports in general and individual groups. Students are taught to live in a team. Educational institutions are divided into primary school (from kindergarten to seventh grade), college (from sixth grade to third grade) and lyceum (from second grade to obtaining a bachelor's degree).

L'elevedoit respecter les reglements de son ecole. Il doit obeir aux professeurs, mais ceux-ci sont egalement astreints a certain obligations: respect des horaires et des programs, interdiction des chatiments corporels. En France les etablissements d'enseignement

comprennent un personel nombreux. Il y a un directeur, un censeur, des surveillants, un economiste, des secretaires, des psychologues, des infirmieres, des inspecteurs etc. Ils sont, comme les professeurs, indispensables au bon fonctionnement d'un etablissement. Dans l'enseignement primaire il y a, en generale, un seul maitre par classe. Les professeurs au college enseignent deux ou une seule matiere. Durant les deux premieres annees, les eleves apprennent une langue etrangere. En classe de quatrieme ils choisissent deuxieme langue.

La rentree aux ecoles francaises a lieu le 15 septembre, la fin d'etudes le 15 juillet. The student must respect the order established at his school. He must obey teachers who have some obligations: not to raise the schedule of classes, to present the program, not to succeed in corporal punishment. In France, a large number of staff work in educational institutions. These are the director, educator, regular, economist, secretary, psychologists, nurses, inspectors, etc. The effective work of the educational institution depends on the activities of these people, as well as on the teachers. Primary school classes usually have one teacher. The kolezh teacher introduces two or one disciplines. During the first two years, students learn one foreign language. In the fourth grade, they choose a foreign language for a friend to study. The school year in French schools starts on September 15th and ends on July 15th. Lesystemedelenseignement prescolaire et primaire en France. L'enseignement en France est obligatoire, gratuit pour les enfants de 6 a 16 ans. Mais il y a aussi des etablissements prives. Le systeme educatif releve principalement de l'Etat et donc du ministere de l'Education Nationale. Le premier cycle - l'enseignement prescolaire. Les enfants de 2 a 6 ans frequentent les ecoles maternelles. L'enseignement y est assure en majorite par des instutrices ainsi que par un petit nombre d'instituteurs. La scolarisation en maternelle n'est pas obligatoire mais elle fait l'objet d'une forte demande. Elle permet aux enfants de faire l'apprentissage de la vie en societe, de former leur personnalite et de developper la pratique du langage.

Preschool and primary education in France. In France, education for children from 6 to 16 years old is compulsory and free. But there are also private educational institutions. The education system is under the tutelage of the state, or rather, the Ministry of National Education. The first cycle is preschool education. Children from 2 to 6 years old attend kindergartens. They are brought up by a female educator, less often by men. Attending kindergarten is not compulsory, however, kindergarten is in great demand. Children are taught there to behave in society, their personality is formed, speech habits develop. Les plus grands enfants peuvent y commencer l'apprentissage de la lecture. Le deuxieme cycle - c'est l'enseignement primaire qui est obligatoire et gratuit pour les enfants de 6 a 11 ans. La duree normale de la scolarite est cinq ans. Ce sont: les trois premieres annees, celles du cours preparatoire et du cours elementaire, sont regroupees avec la derniere annee de maternelle en un cycle des apprentissages fondamentaux. Le cycle d'approfondissement couvre

le reste de la scolarite. Pendant ces cinq annees les eleves apprennent la lecture, l'ecriture et le calcul. Les enfants frequentent d'abord la classe de onzieme puis passent a la dixieme, neuvieme, huitieme, et septieme. Les enseignants de l'ecoles primaire sont les instituteurs et les institutrices.

The oldestchildren can learn to read there. The second cycle - primary education - is compulsory and free for children from 6 to 11 years old. Usually training here lasts five years. Of these, the first three years are preparatory and primary education; the last year of kindergarten forms a cycle of basic education. The cycle of in-depth training is the next years. During these five years, students learn reading, writing and counting. Children first attend the eleventh grade, then move on to the tenth, ninth, eighth and seventh. Primary school teachers are teachers and female teachers.

Vocabulaire

  • une enumeration - counting, designation, numbering
  • inverse - the opposite, -a
  • choisir - to choose
  • une matiere - academic subject
  • fondamental, -e - main, -a; fundamental, -a
  • respecter qch - respect, observe
  • un chatiment - punishment
  • indispensable - responsible, -а
  • durant - throughout, throughout
  • Discussion
  • Qu'est-ce que c'est que l'ecole primaire?
  • Combien d'annees dure l'instruction a ce cycle?
  • Quel est le personnel d'une ecole francaise?
  • Quelles sont des obligeances des eleves?
  • Existe-t-il le chatiment a l'ecole?
  • Vocabulaire
  • educatif, -ve - educational, -а; educational, -a
  • assurer - to provide, to fulfill
  • une scolarisation - school visit
  • un apprentissage - practical training, internship
  • une personnalite - personality
  • un approfondissement - deepening
  • un enseignant - teacher, educator
  • Discussion
  • Des enfants de quel age frequentent-ils les ecoles maternelles?
  • Pour les enfants de quel age l'enseignement en France est obligatoire et gratuit?
  • Qu'est-ce qui permet aux enfants la scolarisation en maternelle?
  • Qu'est-ce que c'est que le deuxieme cycle?
  • Ce cycle est-il obligatoire et gratuit?

Je m’appelle Pierre et je fais mes études dans une des écoles secondaires de Paris. Elle a été construite il n'y a pas longtemps, Elle est belle. Elle a trois étages et le rez-de chaussée. Au rez-de-chaussée il y a une grande cantine, un vestiaire, des ateliers. Au premier se trouve le cabinet du directeur, la salle des professeurs. Notre bibliothèque se trou-ve au deuxième étage. Le reste ce sont les salles d'études différentes.

Comme dans les autres écoles chez nous il y a des clas-ses qui sont de service et tâchent de faire tout pour qu'il ait de l'ordre dans notre école. Je dois dire que c’est énormé-ment difficile. Il a beaucoup d'élèves qui ne sont pas dis-ciplinés, qui sont mal éduqués. Ils ne sont pas habitués à respecter le travail des autres et voilà pourquoi ils peuvent jeter des bouts de papier et d'autres ordures sur le plancher. C'est tout un travail de les faire obéir.

Nous respectons nos professeurs, mais bien sûr nous ai-mons ceux qui nous comprennent mieux.

Devant notre école se trouvent deux terrains de sport. Presque tous les élèves aiment les leçons de culture phy-sique. Moi aussi je les adore, parce que j'aime sauter, cou-rir, jouer aux jeux sportifs - c'est de la santé. A mon avis il faut avoir ces leçons chaque jour, parce qu'on est toujours assis pendant des heures, on devient vite fatigué.

Parfois dans notre école ont lieu des compétitions spor-tives et j'y prends toujours part: je cours pas mal. Nous avons aussi une salle de gymnastique. Mais nous y avons nos leçons seulement en hiver ou quand il fait mauvais.

Les garçons ont leur leçons de menuiserie ou d'ajustage dans les ateliers. Les filles apprennent à coudre, à tricoter, à faire la cuisine dans les salles spéciales, équipées par des machines à coudre, des cuisinières, des fours.

Parfois nous faisons des expositions de nos travaux et on peut voir que certains de nos élèves ont du talent.

Je sais exactement que je viendrai dans notre école plus d'une fois, parce que la vie scolaire ne s'oublie pas. Je suis reconnaissant à nos professeurs, à leur patience.

Translation

My name is Pierre and I study at one of the high schools in Paris. It was recently built. She is beautiful. It has three floors and a ground floor. On the basement floor there is a large dining room, wardrobe, workshops. On the second floor there is the director's office and the teachers' room. Our library is on the third floor. The rest is various classrooms.

As in other schools, we have classes that are on duty and that are trying to do everything to keep our school in order. I have to say that it is very difficult. There are many students who are not disciplined, who are poorly educated. They are not used to respecting the work of others and that is why they can throw scraps of paper and other rubbish on the floor. Making them obey is a huge work.

We respect our teachers, but of course we love those who understand us better.

There are two sports grounds in front of our school. Almost all students love physical education lessons. I also adore them because I love jumping, running, playing sports - that's health. In my opinion, physical education lessons should be every day, because we always sit for several hours, we quickly overwork.

Sometimes sports are organized in our school, and I always take part: I am a good runner. We also have a gymnastic (sports) hall. But we spend our lessons there only in winter or when the weather is bad.

The boys have lessons in carpentry or adapting in the workshops. Girls learn to sew, knit, cook food in special rooms equipped with sewing machines, stoves, stoves.

Sometimes we do exhibitions of our work and we can see that some of our students have talent.

I know for sure that I will come to our school more than once, because school life is not forgotten. I am grateful to our teachers for their patience.

If you liked it - share with your friends:

Join us atFacebook!

See also:

The most necessary from the theory:

We offer to take tests online:



 
Articles on topic:
Exercise on the topic
In this article, you can find exercises in English that will help you deepen your knowledge of Shopping. After all, when we are abroad, we always want to buy a couple of souvenirs, outfits and other necessary things. Answers to the tasks of the app
“Belarusian pronunciation is the most difficult for a Russian How to learn Belarusian in 5 minutes
Anton Somin, a teacher of Belarusian language courses in the Russian capital, told who teaches the Belarusian language in Moscow. On February 1, free classes started in Moscow for those wishing to learn one of the ten languages ​​of the CIS countries. The project is called "Language School
A Belarusian teaches MOV to Russians: “I had to translate the word“ pamyarkoўnasts ”- I broke my head!
Officials in Minsk talk about the need to know the Belarusian language, but it is not so easy to learn it in the country's schools. In Minsk, you can spend a whole day and hear the Belarusian language only in transport when announcing stops. The correspondent understood, there is
Free self-study Hebrew
Exercises for memorizing words from this table 1. Find the correct answer among the five suggested: Russian -> Hebrew word transliteration -> Russian Russian -> Hebrew Hebrew -> Russian 2. Write the correct answer yourself: Russian -> transliteration