Относительные предложения в немецком языке. Определительные придаточные предложения – Attributsätze. Склонение относительных местоимений

Грамматические упражнения по теме "Сложноподчиненные определительные предложения в немецком языке" могут быть использованы для тренировки немецкой грамматики по данной теме в 8 классе общеобразовательной школы.

Просмотр содержимого документа
«Грамматические упражнения по теме "Сложноподчиненные определительные предложения в немецком языке"»

Вставить местоименные наречия

Das Dorf, …… am Ufer des Flusses liegt, ist attraktiv.

Am See, …….. Schönheiten uns bekannt sind, befindet sich das Museum.

Der Junge, mit ……. ich bekanntgemacht habe, kommt aus Ulm.

Wir suchen das Haus, in ……. mein Feund lebt.

Ich kaufe das Kleid,…… mir gefällt.

Die Mädchen, mit ……. ich ins Kino gehe, sind meine Freundinnen.

Die Schule, neben …….das Denkmal steht, ist modern.

Mein Vater kaufte den Fernseher, ……. ich modern finde.

Die Schuler, ……. ich kenne, lernen gut.

Der Hund, …….ich liebe, heißt Rex.

Der Mann, …… in meinem Haus lebt, ist ein Dichter.

Wir laufen Schlittschuh auf der Eisbahn, …… neben unserem Haus ist.

Ich spiele mit der Katze, …… ich oft in unserem Hof sehe.

Das Lied, ……..Melodie popular ist, gefällt mir.

Der Mann, ……. er den Brief schickt, lebt in Bonn.

Die Kinder, …… gut lernen, bekommen den Preis.

Das Buch, in …….. schöne Bilder sind, ist auch interessant.

Der Teppich, ……. ich vor kurzem gekauft habe, schmückt mein Zimmer, das ich sehr liebe.

Die Bibliothek, …….. ich gern besuche, ist reich an Büchern.

Die Stadt , ……. Gebäude toll sind, liegt am See.

Определительное придаточное предложение в немецком языке служит определением какого-либо члена главного предложения, выраженного именем существительным. Оно отвечает на вопросы welcher (-e, -es)? (какой (-ая, -ое)?), was für ein(-e)? (что за...?).

    Определительные придаточные предложения в немецком языке вводятся:
  • относительными местоимениями der, die, das, die и welcher (-e, -es; -e) (который, -ая, -ое; -ые) в различных падежах и часто с предлогами;
  • относительными наречиями wo, wohin, wie, worin и др.; союзами dass, ob.

Наиболее употребительными являются определительные придаточные с относительными местоимениями der (welcher), относительными наречиями wo, wohin, wie, некоторыми местоименными наречиями и союзом dass.

Поясняя одно из существительных главного предложения, определительное придаточное предложение в немецком языке может стоять либо после главного предложения, либо в середине главного предложения.

Определительное придаточное предложение подчиняется существительному главного предложения и отвечает на вопросы «какой?», «что за?» . Как правило, придаточное определительное стоит непосредственно после этого существительного.

Die Aufgaben, die wir im Wissenstest hatten, waren teilweise ziemlich schwer (welche Aufgaben?).
Задания, которые мы выполняли в рамках теста знаний, были частично довольно трудными.

Придаточные определительные предложения вводятся относительными словами, чаще всего относительными местоимениями, соответствующими родовым артиклям существительного (der, die, das ). Эти относительные местоимения могут стоять в разных падежах (dem, den, dessen usw).

Der Bauer, der auf dem Feld arbeitet, …Фермер, который работает на поле…
Die Praktikantin, die auf dem Feld arbeitet, … Практикантка, которая работает на поле…
Das Pferd, das auf dem Feld arbeitet, … Лошадь, которая работает на поле…
Die Polen, die auf dem Feld arbeiten, … Поляки, которые работают на поле…

Der Bauer, bei dem ich mein Praktikum mache, … (Dat.) Фермер, у которого я прохожу практику,…
Die Praktikantin, deren Eltern auch Landwirte sind, … (Gen.) Практикантка, родители которой тоже фермеры…
Das Pferd, das wir neulich gekauft haben, … (Akk.) Лошадь, которую мы недавно купили…
Die Polen, für die wir Wörterbücher gekauft haben, … (Akk.) Поляки, для которых мы купили словари…

Относительные местоимения изменяются следующим образом:

Придаточные определительные могут также вводиться союзами dass и ob , а также относительными словами wer, was, wo, wann, wohin и др. При этом, чтобы не спутать придаточные определительные предложения с другими, например, придаточными дополнительными, следует задать вопрос к придаточному предложению.

Die Entscheidung, wer nach Deutschland fährt, wird um 13 Uhr bekannt gegeben (welche Entscheidung?) Решение, кто поедет в Германию, объявят в 13 часов. (какое решение?)

Die Mitteilung, dass ich für die Fahrt gewählt wurde, hat mich riesig gefreut (was für eine Mitteilung?) Сообщение, что для поездки выбрали меня, меня очень обрадовало. (какое сообщение?)

Die Frage, was regenerative Energiequellen sind, stellen die Studenten ziemlich oft (welche Frage?). Вопрос, что такое возобновляемые источники энергии, студенты задают довольно часто. (какой вопрос?)

Упражнения / ÜBUNGEN

Заполните пропуски подходящими по смыслу относительными местоимениями (иногда с предлогом).

Напр. Das ist meine Freundin, ___jetzt in Afrika lebt.
Das ist meine Freundin, die jetzt in Afrika lebt.

1. Das ist das Haus, _____ ich lange gelebt habe.
2. Hier siehst du den alten VW, ____ ich zehn Jahre gefahren habe.
3. Hier ist das Windrad, ____unser Haus gestanden hat.
4. Ich habe von den fast 7.000 Haushalten gehört, ____ sich nur mit regenerativer Energie versorgen.
5. Ich schreibe einen Bericht über die größten Windkraftanlagen, ____ Rotordurchmesser über 120 Meter beträgt.
6. Kennst du Energiepflanzen, ____Kraftstoff für die Autos sowie Strom gewonnen warden kann?
7. Wie entsteht die Kraft, ___die Rotoren einer Windradanlage in Schwung setzt?
8. Der Mann, ____ich den ersten Kuss bekommen habe, lebt schon seit vielen Jahren in Deutschland.
9. Das war meine Nachbarin, ___ich gelegentlich interessante Bücher ausleihe.

A) zu leben; b) lebt; c) leben. 3.11 ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (DIE ATTRIBUTSÄTZE) Придаточное определительное предложение выполняет в сложноподчиненном предложении функ- цию определения и отвечает на вопросы welcher? was für ein? Придаточное определительное относится к существительному (или местоимению) главного пред- ложения и стоит, как правило, за этим существительным. Чаще всего оно вводится относительными ме- стоимениями der, die, das, die (который, которая, которое, которые) или welcher, welche, welches welche (который, которая, которое, которые). В отличие от союзов, которые употребляются в неизмененном виде, относительные местоимения der, die, das, die изменяются по падежам и перед ними можно употреблять любой предлог, так же как и в русском языке. Склонение относительных местоимений Па- Мужской Женский Средний Множествен- дежы род род род ное число Nom. der die das die Gen. dessen deren dessen deren Dat. dem der dem denen Akk. den die das die Die Stadt, in der ich lebe, heisst Tambow. Если союзные слова der, die das имеют форму dessen, deren (которого, которой, которых), то сначала надо перевести стоящее справа от него существительное, а затем уже dessen, deren (которого, которой, ко- торых). Как и в русском языке, эти союзные слова могут употребляться с предлогом: Der Professor, dessen Vorlesung heute stattfindet, ist weltbekannt. Der Professor, über dessen Vortrag wir sprechen, ist weltbekannt. Род и число относительного местоимения зависит от определяемого слова в главном предложении, а падеж от синтаксических функций относительного местоимения в придаточном предложении. 3.11.1 Вопросы 1 Какую функцию имеют придаточные определительные в сложноподчиненном предложении? 2 На какие вопросы отвечают придаточные определительные? 3 Какими относительными местоимениями вводятся придаточные определительные? 4 От чего зависит род и число относительного местоимения? 5 От чего зависит падеж относительного местоимения? 6 Чем отличается порядок слов в немецком придаточном определительном предложении относи- тельного местоимения в родительном падеже от порядка слов в русском придаточном определитель- ном? 3.11.2 Упражнения 1 Переведите. 1) Der erste Flug ins All, der allgemeines Aufsehen erregte, wurde von dem Menschen aus Russland ausge- führt. 2) Auf dem Landungsplatz wartete man auf das Flugzeug, mit dem eine ausländische Delegation kom- men sollte. 3) Die Zeit, in der wir leben, ist ausserordentlich interessant. 4) Der Sportler, dessen Rekord mit ei- ner goldenen Medaille ausgezeichnet wurde, war noch sehr jung. 5) Die Kontrollarbeit, die wir am Montag ge- schrieben haben, war nicht schwer. 6) Wir haben uns mit dem Regisseur unterhalten, dessen Film dem Leben von Mozart gewidmet ist. 2 Дополните следующие предложения придаточными определительными. Употребите в придаточных определительных глаголы, стоящие в скобках. Предложения переведите. Muster: Hier liegt der Brief, von … (sprechen). – Hier liegt der Brief, von dem ich mit dir gesprochen ha- be. – Здесь лежит письмо, о котором мы с тобой говорили. 1) Das ist ein Thema, an … (denken). 2) Das ist gerade das Thema, an … (arbeiten). 3) Hoffentlich kommt bald der Brief, auf … (warten). 4) Das war eine Antwort, mit … (zufrieden sein). 5) Es war ein Gespräch, an … (sich erinnern). 6) Das war eine Tat, auf … (stolz sein). 7) Am Wege gibt es eine Kurve, vor … (warnen). 8) Wir hörten uns das Lied an, für … (begeistert sein). 3 Образуйте из двух предложений сложноподчиненное предложение, превратив второе пред- ложение в придаточное определительное. Употребите относительное местоимение в Genitiv. Предложения переведите. Muster: Der Lesesaal ist hell und geräumig. Die Wände des Lesesaals sind mit Bildern geschmückt. – Der Lesesaal, dessen Wände mit Bildern geschmückt sind, ist hell und geräumig. 1) Wir nähern uns einer kleinen Stadt. Wir wollen die Sehenswürdigkeiten der Stadt besichtigen. 2) Das weisse Haus ist das Stadtzentrum. Die Fassade des Hauses geht auf den Fluss hinaus. 3) Im Museum erfahren wir viel Interessantes über die Stadt. Mit der Geschichte der Stadt macht uns der Exkursionsführer bekannt. 4) Wir besuchen den Stadtpark. In den Alleen des Parks kann man Schutz von der Sonne finden. 5) Im Park duften herrlich die Linden. Die Zweige der Linden werfen erfrischenden Schatten. 6) Wir haben uns mit dem Regis- seur unterhalten. Der Film ist dem Leben und Schaffen von Mozart gewidmet. 7) Der Jäger klätterte auf einen Baum. Die Angst vor dem Bären war sehr gross. 8) Wir wanderten durch verschiedene Gegenden. Die Land- schaft ist sehr schön. 9) Das grosse Gebäude ist ein Bahnhof. Die Fassade ist mit Reliefs geschmückt. 10) Un- ser Haus liegt einem Gebäude gegenüber. Die Fassade ist mit Skulpturen geschmückt. 4 Вставьте подходящие по смыслу придаточные определительные предложения, переведите их. 1) Der Reisende, der …, kann viel Interessantes erzählen. 2) Unsere Universität, dessen ..., befindet sich am Ufer eines Flusses. 3) Die Hörsäle, deren …, sind hell und warm. 4) Der Student, dem …, studiert an der juristischen Fakultät. 5) Die Lehrerin, mit der …, ist schon Rentnerin. 6) An dieser Universität sind viele Lehrer und Professoren tätig, unter denen … . 7) Die Lenin-Bibliothek, die …, befindet sich unweit des Kremls. 8) Mein älterer Bruder, auf den …, wird morgen ankommen. 9) Das Gebäude der Universität, das …, enthält viele helle geräumige Hörsäle. 10) Die Universität, die ..., liegt im Zentrum der Stadt. 5 Образуйте из двух предложений придаточное определительное. Обратите внимание на форму относительного местоимения. Предложения переведите. Muster: Ich verabschiede mich von meinen Freunden. Die Freunde fahren nach Deutschland. – Ich verab- schiede mich von meinen Freunden, die nach Deutschland fahren. 1) Deutschland ist 357 050 km2 gross. Es liegt in Mitteleuropa. 2) Die Hauptstadt Berlin liegt an der Spree. In Berlin leben etwa 3,4 Millionen Menschen. 3) Im Süden erstreckt sich das Erzgebirge. Es bildet die Grenzen an die Tschechischen Republik. 4) Im Osten bilden der Oder und die Neisse die Grenze an Polen. Diese Grenze wird vom Norden bis Süden erstreckt. 5) Deutschland wird im Norden von der Ostsee begrenzt. An der Küste der Ostsee liegt der Bezirk Rostock. 6) Die Hauptstadt dieses Bezirks ist Rostock. Der Seehafen von Rostock ist der grösste Hafen in Deutschland. 7) Die bedeutendsten Kulturzentren in Deutschland sind Dresden, Leip- zig, Weimar, Berlin, Bonn. Die Sehenswürdigkeiten dieser Städte ziehen zahlreiche Touristen aus allen Län- dern an. 6 Ответьте на вопросы утвердительно. 1) Sprecht ihr von einem Roman, der vor kurzem erschienen ist? 2) Sprecht ihr von einem Roman, dessen Verfasser ein junger Schriftsteller ist? 3) Sprecht ihr von einem Roman, dem viele Kritiker ihre Artikel gewid- met haben? 4) Sprecht ihr von einem Roman, den die meisten Schüler gelesen haben? 7 Замените выделенные курсивом существительные словами, стоящими в скобках. Обратите внимание на форму относительного местоимения. 1) Das ist eine Erzählung, in der ein Schultag beschrieben wird (ein Aufsatz). 2) Da kommt gerade der Schüler, auf den wir warten (die Schülerin). 3) Der Korrespondent unterhält sich mit einem Flieger, von dessen Flügen jetzt viel in den Zeitungen geschrieben wird (eine Fliegerin). 8 Прочтите короткие истории, найдите придаточные определительные предложения, пере- скажите. Stumme Grüsse Ein junger Schauspieler verbrachte seinen Urlaub an der Riviera. Von dort aus schickte er seiner Frau eine Ansichtskarte, auf der ausser der Adresse nur sein Name geschrieben war. Einer seiner Freunde, der mit ihm im Cafe sass und dem dies auffiel, fragte ihn: «Warum hast du nichts mehr geschrieben?» «Ach, weisst du,» antwortete der junge Mann, «vor meiner Abreise haben wir uns gestritten, und nun spre- chen wir nicht miteinander.» Leidenschaft für Modernismus Das New Jorker Museum der bildenden Künste stellte ein Gemälde aus, auf dem ein Kerzenhändler darge- stellt ist. Aus Versehen wurde das Bild verkehrt aufgehängt. Vor ihm drängten sich ständing die Besucher, die es für ein Werk der neuesten Richtung der modernen Kunst hielten. 3.11.3 Тест 1 Aus meinem Fenster sieht man die Kirche, … man noch im XVIII. Jahrhundert gebaut hat. a) die; b) der; c) das. 2 Die Stadt, in … mein Brieffreund wohnt, liegt im Norden Deutschlands. a) den; b) die; c) der. 3 Die Frau, … dir gefallen hat, hat dieses Kleid in unserem Warenhaus gekauft. a) das Klein deren; b) deren Kleid; c) dessen Kleid. 4 Ich suche die Schule, … Englisch unterrichtet wird. a) in die; b) in dem; c) in der. 5 Das ist meine Freundin, … ich dir erzählt habe. a) von dem; b) von der; c) an der. 6 Wir lesen ein Buch, ... allen gefällt. a) die; b) den; c) das. 7 Das Wahrzeichen von Dresden ist auch der Zwinger, … Kunstschätze in der ganzen Welt bekannt sind. a) deren; b) dessen; c) welcher. 8 Die Jungen helfen den Mädchen, … Gepäck sehr schwer ist, und tragen ihre Koffer zum Bus. a) dessen; b) deren; c) welcher. 9 Ich bringe meinem alten Nachbarn, … krank ist und nicht ausgehen kann, aus dem Lebensmittelgeschäft Fleisch und Kartoffeln. a) dem; b) dessen; c) der. 10 Die Schule, in … ich gelernt habe, gefällt mir am besten. a) die; b) der; c) deren. 3.12 ПРИДАТОЧНЫЕ УСЛОВНЫЕ (DIE KONDITIONALSÄTZE) Придаточные условные выполняют в сложноподчиненных предложениях роль обстоятельства ус- ловия и отвечают на вопрос unter welcher Bedingung? Придаточные условные вводятся союзами: wenn, falls – если. Wenn (falls) man eine Fremdsprache beherrschen will, so muss man systematisch arbeiten. – Если хочешь овладеть иностранным языком, то нужно заниматься систематически. Необходимо особо отметить, что условное предложение часто присоединяется к главному без сою- за. В условных бессоюзных придаточных на первом месте стоит изменяемая часть сказуемого. При пе- реводе бессоюзных придаточных условных предложений на русский язык нужно добавлять союз «ес- ли», т.е. переводить так же, как союзные. Will man eine Fremdsprache beherrschen, so muss man systematisch arbeiten. – Если хочешь овладеть иностранным языком, то нужно заниматься систематически. Обычно главное предложение, стоящее после придаточного условного (союзного или бессоюзного), начинается с частицы so (иногда dann), что также является признаком того, что впереди главного стоит придаточное условное. 3.12.1 Вопросы 1 Какую функцию выполняют придаточные условные в сложноподчиненном предложении? 2 На какой вопрос отвечают придаточные условные? 3 Какими союзами вводятся придаточные условные? 4 Какой порядок слов в бессоюзном условном предложении? 5 Как следует переводить бессоюзные условные придаточные предложения? 6 С чего может начинаться главное предложение в условном сложноподчиненном предложении, если оно стоит после условного придаточного? 7 Как переводятся на русский язык so и dann? 3.12.2 Упражнения 1 Ответьте на вопросы. 1) Rufst du deine Eltern an, wenn du später als gewöhnlich nach Hause kommst? 2) Gehst du im Sommer baden, wenn das Wetter gut ist? 3) Gehst du in die Bibliothek, wenn du ein neues Buch brauchst? 4) An wen wendest du dich, wenn du Fieber hast? 5) Was liest du, wenn du die letzten Nachrichten erfahren willst? 6) Was machen Sie, wenn Sie frei sind? 7) Was machen Sie, wenn Sie unerwarteten Besuch bekommen? 8) Was ma- chen Sie, wenn Sie im Zug Ihre Fahrkarten nicht finden? 9) Was machen Sie, wenn Sie ohne Schlüssel vor Ih- rer verschlossenen Haustür stehen? 10) Was machen Sie, wenn Sie sich zum Unterricht verspäten? 11) Was machen Sie, wenn Sie den Lehrstoff nicht besonders gut verstehen? 2 Дополните члены предложения главными предложениями. 1) Wenn Sie es wünschen, … . 2) Wenn Sie wollen, … . 3) Wenn es Ihnen Freude macht, ... . 4) Wenn Sie Interesse haben, ... . 5) Sollst du an einem Zeitungskiosk vorbeikommen, … . 6) Wenn du heute abend zu mir kommst, ... . 7) Wenn du mit den Hausaufgaben fertig bist, ... . 8)Wenn du fernsehen willst, ... . 9) Kommt die Lehrerin nicht, … . 3 Дополните члены предложения придаточными предложениями. 1) Der Lehrer lobt die Schüler, wenn … . 2) Ich werde das Buch lesen, wenn ... . 3) Geh in die Bibliothek, falls ... . 4) Bring mir morgen das Lehrbuch, wenn ... . 5) Wir werden morgen aufs Land fahren, falls ... . 4 Ответьте на вопросы. В ответе употребите придаточные условные с wenn или без wenn. 1) Wann kleidet man leicht an? 2) Wann kleidet man warm an? 3) Wann ist es angenehm, aufs Land zu fahren? 4) Wann geht man in ein Lebensmittelgeschäft? 5) Wann geht man zum Arzt? 6) Wann geht man auf die Post? 7) Wann geht er in die Bibliothek? 8) Wann gehst du in ein Warenhaus? 9) Wann besuchst du deine Bekannten? 10) Wann siehst du fern? 5 Переведите на русский язык. 1) Wenn das Wetter im Sommer schön ist, kann man sich gut erholen. 2) Wenn du den Bleistift brauchst, so gebe ich ihn dir. 3) Vermischt man die Salzsäure mit Soda, so entstehen Kohlensäure und Kochsalz. 4) Bist du mit den Hausaufgaben fertig, so geh spazieren. 5) Falls der Zug pünktlich ankommt, sind wir um 10 Uhr zu Hause. 6) Macht man die Hausaufgaben nicht selbständig, so wird man nie etwas lernen. 7) Hört man in der Stunde gut zu, so versteht man alles. 8) Lernt man schlecht, so wird man sein Ziel nie erreichen. 9) Wenn du am Sonntag ins Stadion gehst, so treffen wir uns dort. 10) Arbeitest du viel, so wirst du alle Prüfungen gut be- stehen. 6 Образуйте придаточные условные без союза по образцу, представьте себе, что Вы хотите посетить различные города в Германии. Muster: Fahre ich nach Leipzig, so sehe ich mir dort das alte Rathaus an. 1) Leipzig: das neue Universitätsgebäude, der Fernsehturm. 2) Potsdam: das Schloss Sanssouci, das Schloss Cecilienhof. 3) Dresden: der Zwinger, die Gemäldegalerie, der neue Kulturpalast. 4) Erfurt: die Garten- ausstellung. 5) Weimar: das Goethehaus, die Mahn-und Gedenkstätte, Buchenwald. 7 Образуйте сложноподчиненные предложения с придаточными условия. 1) Bist du munter? Steh schnell auf! 2) Wollen Sie einen Ausflug machen? Sagen Sie es mir! 3) Bleiben nur 2 Minuten bis zur Abfahrt? Warte nicht auf mich! 4) Wird der Zug in Moskau 2 Stunden Aufenhalt haben? Besuche mich unbedingt! 5) Ist es höchste Zeit für dich? Nimm ein Auto und fahre schnell zum Bahnhof! 6) Sind deine Schuhe schon ziemlich alt? Kaufe dir ein anderes Paar! 7) Wird deine Schwester ganz gesund? Dann schicke mir ein Telegramm! 8 Преобразуйте союзные условные придаточные предложения в бессоюзные. Muster: Wenn das Wetter ungünstig ist, fahre ich nicht in den Park. – Ist das Wetter ungünstig, so fahre ich nicht in den Park. 1) Wenn man Hunger hat, geht man in eine Gaststätte. 2) Wenn es sehr kalt ist, zieht man sich warm an. 3) Wenn du den Zug nicht verpassen willst, nimm ein Taxi. 4) Wenn Sie ein Telegramm aufgeben wollen, müssen Sie zuerst ein Formular ausfüllen. 5) Wenn ihr mit dem Zug fahrt, kauft die Fahrkarten im voraus. 6) Wenn du sorglos reisen willst, dann fahre lieber mit deinem eigenen Wagen. 7) Wenn deine Frau eine Kur machen muss, dann ist dieser Kurort richtig. 9 Перескажите текст, употребив при пересказе условные придаточные предложения. Selbstbewusstsein Pablo Picasso soll einmal über sich erzählt haben: Als Kind sagte mir meine Mutter, die gewaltig stolz auf mich war: «Wenn du Soldat wirst, wirst du einmal General. Wenn du Politiker wirst, wirst du einmal Präsident. Wenn du Mönch wirst, wirst du einmal Papst.» Statt dessen habe ich gemalt und Picasso geworden. 3.12.3 Тест 1 ... das Gerät unsachgemäss behandelt wird, können technische Probleme auftreten. a) damit; b) bevor; c) wenn. 2 Wenn ... , muss man viel und fleissig lernen, stimmt das? a) man viel will wissen; b) man will viel wissen; c) man viel wissen will. 3 Wir fahren in den Sommerferien nach Deutschland oder Österreich, wenn … . a) meine Eltern Urlaub bekommen; b) bekommen meine Eltern Urlaub; c) meine Eltern bekommen Urlaub. 4 Wenn die Menschen in allen Ländern ..., wird unsere Erde sauber und viel schöner sein. a) für die Umwelt werden sorgen; b) für die Umwelt sorgen werden; c) werden für die Umwelt sorgen. 5 ... er lange nicht kam, so bekam ich Angst. a) als; b) wenn; c) obwohl. 6 Wenn mein Freund jetzt kommt, ... gehen wir zusammen spazieren. a) man; b) so; c) sich. 7 Ist der Schüler fleissig, ... lernt er die neue Fremdsprache schnell. a) so; b) sie; c) man. 8 ... ich mich gut fühlen werde, so komme ich heute abend zu dir. a) als; b) wann; c) wenn. 9 ... ich keinen Gepäckträger, so ist mein Gepäck sehr leicht. a) wenn; b) brauche; c) falls. 10 ... ich Urlaub, so fahre ich immer an die See. a) habe; b) hast; c) wenn. 3.13 УСТУПИТЕЛЬНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (DIE KONZESSIVSÄTZE) Придаточные уступительные предложения отвечают на вопросы wessen ungeachtet? – невзирая на что?, trotz welchem Umstand? – несмотря на какое обстоятельство? (вопреки какому обстоятельству со- вершается действие главного предложения). Эти предложения вводятся союзами obwohl, obgleich, trotz- dem, obzwar, obschon, wiewohl, wenngleich, сочетаниями относительных местоимений и наречий с auch, иногда с sehr (так называемые относительные предложения): Obwohl es schon dunkel war, war es noch ziemlich früh. – Хотя уже было темно, было еще довольно рано. Еr kommt, wenn er sich auch nicht wohl fühlt. – Он придет, если даже чувствует себя нехорошо. Wohin du auch gehst, werden wir dich begleiten. – Куда ты ни пойдешь, мы будем сопровождать тебя. So sehr er sich auch bemühte, hatte er keinen Erfolg. – Как он ни старался, он не имел успеха. Если относительное придаточное предложение стоит на первом месте, то в главном предложении прямой порядок слов. В бессоюзных придаточных уступительных предложениях на первом месте стоит спрягаемый гла- гол. Bleibt er auch da, er kann uns nicht helfen. – Если он и останется здесь, он не сможет нам помочь. Особо следует отметить уступительные предложения, которые вводятся: а) вопросительным словом с частицей аuсh; б) частицей sо + наречие или прилагательное. На русский язык такие предложения переводятся придаточными уступительными с отрицанием «ни»: was … auch – что (бы) … ни; wo ... auch – где (бы) … ни; wie … auch – как (бы) … ни; so + наречие – как (бы) … ни и т.д. Wie spät es auch ist, will ich meine Arbeit zu Ende führen. – Как бы ни было поздно, я хочу закончить свою работу. Ег führte seine Arbeit, so schwer es war, zu Ende. – Как это ни было трудно, он закончил свою работу. В таких предложениях часто употребляется модальный глагол mögen, который в этом случае не пе- реводится. Wie spät es auch sein mag, werde ich das Buch zu Ende lesen. – Как бы ни было поздно, я дочитаю кни- гу до конца. 3.13.1 Вопросы 1 На какие вопросы отвечают придаточные уступительные предложения? 2 КАКИМИ СОЮЗАМИ ВВОДЯТСЯ ПРИДАТОЧНЫЕ УСТУПИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ? 3 Какой порядок слов в главном предложении, если относительное придаточное предложение сто- ит на первом месте? 4 Как переводятся на русский язык союзы obzwar, obschon, wie wohl, wenngleich? 5 Как переводятся на русский язык предложения, содержащие вопросительное слово с частицей auch и частицей so+наречие или прилагательное? 6 Какой порядок слов в бессоюзном уступительном предложении? 3.13.2 Упражнения 1 Переведите следующие предложения на немецкий язык. 1) Я дочитал книгу до конца, хотя уже было поздно. 2) Если он и придет вовремя, он не сможет нам помочь. 3) Хотя погода сегодня хорошая, мы не поедем в лес. 4) Хотя было холодно, мы гуляли еще два часа в парке. 5) Как бы то ни было, он обязательно придет завтра. 6) Как мой друг ни старался, он не смог приехать на свадьбу. 7) Несмотря на то, что уже поздно, мы громко пели песни. 8) Если она и при- несет мне завтра книгу, я не смогу ее прочитать. 9) Как бы то ни было, я должен завтра прийти в инсти- тут. 10) Несмотря на то, что урок уже закончился, мы просидели еще 10 минут. 2 Преобразуйте выделенные группы слов в придаточные уступительные предложения, ис- пользуйте союзы obwohl или obgleich. 1) Ungeachtet der Dunkelheit setzten wir unsere Forschung fort. 2) Ungeachtet meiner Bitten hat sie mir nicht geholfen. 3) Trotz der Wärme ziehen wir die Mäntel nicht an. 4) Trotz der Krankheit wird er morgen zu uns kommen. 5) Ungeachtet schlechten Wetters fuhren wir ins Dorf zu dem Grossvater. 6) Trotz der Warnung des Arztes rauchte er sehr viel. 3 Переведите предложения на русский язык. 1) Obgleich er sich gut vorbereitet hatte, konnte er nicht alle Fragen beantworten. 2) Obwohl alle Prüfun- gen schon zu Ende sind, fährt mein Freund noch nicht nach Hause. 3) Der Sportler hat das Spiel verloren, ob- wohl er in guter Form war. 4) Obgleich die Bedingungen nicht besonders günstig waren, schloss die Firma doch den Vertrag ab. 5) Die grosse Drehtür war noch geschlossen, obwohl es schon ziemlich spät war. 6) Ich konnte meinen Freund sofort sehen, obwohl es im Vestibül schon viele Menschen gab. 7) Wir kennen uns in diesem Gebäude gut aus, obgleich es hier so viele lange und hohe Gänge gibt. 4 Замените предложения придаточными уступительными, предложения переведите. 1) Er hat gestern sehr viel gearbeitet, aber er ist heute wieder frisch, munter und voller Kraft. 2) Sie fühlt sich zwar nicht wohl, aber sie kommt trotzdem. 3) Ich habe zwar keine Eintrittskarte, aber ich möchte doch ins Konzert gehen. 4) Er hat lange in Frankreich gelebt, aber er kann trotzdem nicht fliessend Französisch spre- chen. 5) Ungeachtet dessen, dass es ziemlich spät war, machten wir uns auf den Weg. 6) Unser Lektor unter- zieht uns jedes Mal einer kleinen schriftlichen Prüfung, aber heute hat er das Programm der Stunde geändert. 7) Ich fragte zwar alle, aber niemand wusste Bescheid. 5 Трансформируйте придаточные уступительные с союзами в относительные придаточные уступительные предложения. Предложения переведите. MUSTER: OBWOHL DIESES STÜCK SEHR INTERESSANT IST, GEHÖRT ES NICHT ZU MEINEN LIEBLINGSWERKEN. – SO INTERESSANT DIESES STÜCK AUCH IST, ES GE- HÖRT NICHT ZU MEINEN LIEBLINGSWERKEN. 1) Obwohl der Abend im Theater sehr schön war, war Robert schweigsam und bedrückt. 2) Obwohl du diese Rolle sehr gut spielst, musst du auch weiter daran arbeiten. 3) Wenn dieser Film auch hervorragend ist, habe ich jetzt keine Zeit, ins Kino zu gehen. 4) Obwohl ich sehr gern ins Theater gehe, muss ich heute auf die- ses Vergnügen verzichten, denn meine Schwester ist krank. 5) Obwohl sie meisterhaft Klavier spielt, ist sie nicht Pianistin, sondern Ärztin geworden. 6) Obwohl meine Freundin sehr gut Deutsch spricht, benutzt sie jede Gelegenheit, ihre Kenntnisse zu bereichern. 7) Er musste noch einmal die ganze Geschichte erzählen, obgleich er es ungern tat. 8) Wenn diese Arbeit auch sehr schwer ist, müssen wir damit rechtzeitig fertig werden. 9) Ob- wohl es mir schwer wurde, musste ich den Eltern die ganze Wahrheit sagen. 10) Obwohl es sehr kalt war, fro- ren wir in unseren warmen Mänteln nicht. 11) Wenn das auch unhöflich ist, muss ich Sie unterbrechen. 12) Obwohl sie Spanisch sehr gut beherrscht, macht sie manchmal stilistische Fehler. 6 Переведите на немецкий язык. 1) Хотя все кругом оживленно разговаривали и смеялись, он был молчалив и задумчив. 2) Хотя он устал после работы, он охотно согласился помочь нам. 3) Как ни любопытна она была, она не решилась расспросить брата. 4) Как я его ни уговаривала, он отказался пойти с нами в театр. 5) Когда бы ты ни пришел, я буду дома. 6) Где бы студенты ни проводили свои каникулы, они везде собирали растения. 7) Хотя на душе у него было тревожно, он шутил и смеялся, чтобы подбодрить остальных. 8) Где бы он ни был, чем бы он ни занимался, он всегда находил время читать. 9) Каким бы дорогим ни был словарь, я обязательно куплю его. 10) Хотя он был неправ, он настаивал на своем мнении. 11) Что бы ты мне ни рассказал, я никому этого не скажу. 12) Как он ни старался, он не мог решить эту задачи. 3.13.3 Тест 1 Ist es zu spät, … . a) werde ich das Buch zu Ende lesen; b) ich werde das Buch zu Ende lesen; c) das Buch zu Ende lesen werde. 2 Wir werden morgen in die Schule gehen, … es auch nicht leicht ist. a) obwohl; b) obschon; c) wenn. 3 Er kam heute zu uns, … . a) so schwer es war; b) so war es schwer; c) so es schwer war. 4 … das Wetter gut war, blieben wir zu Hause. a) wenn; b) obwohl; c) als. 5 … es auch interessant ist, muss ich Sie unterbrechen. a) wenn; b) obwohl; c) als. 6 Mein Freund muss alles wiederholen, … es spät ist. a) trotzdem; b) wenn; c) als. 7 Fand die Versammlung nicht statt, … . a) alle die Zeit gut verbrachten; b) alle verbrachten die Zeit gut; c) verbrachten alle die Zeit auch gut. 8 … meine Freundin auch war, schrieb sie mir die Briefe. a) wenn; b) wo; c) als. 9 … mein Freund alles wiederholt hat, bekam er eine ungenügende Note. a) wenn; b) obschon; c) als. 10 … das Wetter schlecht ist, besuchen wir das Museum. a) obzwar; b) ungeachtet; c) wenn. 3.14 ПРИДАТОЧНЫЕ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ (DIE MODALSÄTZE) Придаточные образа действия отвечают на вопросы wie? auf welche Weise? Придаточные образа действия вводятся союзами indem, ohne dass. Придаточные образа действия с союзом indem переводятся деепричастным оборотом, если в главном и придаточном предложении одно и то же подлежащее. Этот вариант перевода очень употребителен. При разных подлежащих indem переводится «тем что», «благо- даря тому, что», «в то время как». Indem wir viel lesen, bereichern wir unsere Kenntnisse. – Много читая, мы обогащаем свои знания. Придаточные образа действия с союзом ohne dass переводятся деепричастным оборотом с отрица- нием «не» при одинаковом подлежащем. При разных подлежащих союз ohne dass переводится «без то- го, чтобы не». Er übersetzt den Text, ohne dass er das Wörterbuch benutzt. – Он переводит текст, не пользуясь слова- рем. Es verging kein Tag, ohne dass ich an der Fremdsprache arbeitete. – Не проходило и дня без того, чтобы я не занимался иностранным языком. 3.14.1 Вопросы 1 На какие вопросы отвечают придаточные образа действия? 2 Какими союзами вводятся придаточные образа действия? 3 Как переводятся придаточные образа действия с союзом indem при одинаковом подлежащем в главном и придаточном предложении? 4 Как переводится союз indem при разных подлежащих в главном и придаточном предложениях? 5 Как переводится придаточное образа действия с союзом ohne dass при одинаковом подлежащем в главном и придаточном предложениях? 6 Как переводится союз ohne dass при разных подлежащих в главном и придаточном предложени- ях? 3.14.2 Упражнения 1 Переведите предложения на русский язык. 1) Er studiert das internationale System der Grössen, indem er das neue Lehrbuch benutzt. 2) Er studiert nach dem Lehrbuch, in dem das neue internationale System der Grössen angewendet wird. 3) Indem man die Temperatur des Körpers erhöht, vergrössert man die Geschwindigkeit seiner Moleküle. 4) Das Hauptaggregat des Atomkraftwerkes bildet der Reaktor, in dem die Kernenergie des Urans in Wärmeenegrie umgewandelt ist. 5) Der Laborant bereitete die Geräte vor, indem er sie einige Male prüfte. 6) Man erleichtert die Arbeit, indem man neue Methoden der Arbeit einführt. 7) Das Gebäude, in dem wir studieren, gehört zu den modernsten Bau- ten unserer Epoche. 8) Indem man die Temperatur erhöht, ändert man bedeutend die Eigenschaften mancher Stoffe. 9) Indem der Gelehrte die Erscheinungen der Natur beobachtete, entdeckte er eine neue Gesetzmässig- keit. 2 Переведите сложноподчиненные предложения с придаточными образа действия, вводимы- ми союзами ohne dass. Обращайте внимание на перевод придаточных предложений при одинако- вых и при разных подлежащих в главном и придаточном предложениях. 1) Man kann die Fremdsprache nicht beherrschen, ohne dass man an der Sprache systematisch arbeitet. 2) Man kann viele Naturerscheinungen nicht verstehen, ohne dass man die Gesetze der Natur beherrscht. 3) Der Mensch kann viele Naturerscheinungen nicht verstehen, ohne dass man die Gesetze der Natur beherrscht. 4) Der Student kann die Fremdsprache nicht beherrschen, ohne dass er an der Sprache systematisch arbeitet. 3 Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на придаточные образа дей- ствия. 1) «Steht etwas Neues darin?» fragte sie, indem sie auf die Zeitung deutete. 2) «Nimm Zucker und Zitro- ne», sagte Mutter, indem sie mir Tee einschenkte. 3) Du kannst mir bei der Arbeit helfen, indem du mir einige Zeitungsartikel besorgst. 4) «Du passt nicht auf!» sagte der Lehrer, indem er mich streng ansah. 5) «Ich freue mich, Sie wiederzusehen», sagte sie, indem sie aufstand und mir zulächelte. 4 Образуйте из двух предложений одно придаточное образа действия, используя союз indem. 1) Sie können Ihre Gesundheit wiederherstellen. Sie verbringen den Sommer auf der Krim. 2) Er grüsste mich. Er blieb stehen und lüftete den Hut. 3) Der Professor sprach lebhaft. Er schrieb einige Formeln an die Ta- fel. 4) Der Kranke erhob sich mit Mühe. Er stützte sich auf meinen Arm. 5) «Du bist ganz gross geworden!» sagte die Mutter. Sie sah den Sohn stolz an. 6) «Entschuldigen Sie bitte mein Zuspätkommen», sagte mein Freund. Er schloss die Tür hinter sich. 5 Переведите предложения на немецкий язык. 1) «Девять часов! Пора вставать!» – воскликнула мама, вскакивая с постели и распахивая окна. 2) «После завтрака я пойду купаться», – думала она, поспешно умываясь и одеваясь. 3) «Доброе утро!» – сказала сестра, улыбаясь мне. 4) «Извините, что мы вас не подождали!» – сказала хозяйка, вставая и здороваясь с нами. 5) «Не думайте, что я всегда так долго сплю», – сказала маленькая девочка, садясь за стол. 6) Входя в комнату, отец попросил воды. 7) «Вы хотите посмеяться надо мной?» – спросил брат, покраснев. 8) «Я очень хорошо спала сегодня», – сказала Лида, наливая себе кофе. 9) «Я должен навес- тить друзей», – сказал Павел, выходя из комнаты. 10) «В этой газете нет ничего интересного!» – сказал Борис, смеясь и качая головой. 11) «А что, если сейчас пойти на пляж?» – спросила она, вставая. 3.14.3 Tест 1 Sie stand auf, indem ... . a) sie den Gästen lächelte zu; b) lächelte sie den Gästen zu; c) sie den Gästen zulächelte. 2 Man kann den Text nicht übersetzen, ... man das Wörterbuch benutzt. a) ohne dass; b) indem; c) als dass. 3 Das Auto, in dem wir fahren, gehört meinem Freund. a) придаточное образа действия; b) придаточное определительное; c) придаточное дополнительное. 4 … sich die Studenten auf die Prüfung gut vorbereiten, legen sie diese Prüfung gut ab. a) in dem; b) indem; c) inden. 5 Das Institut, ... ich studiere, befindet sich nicht weit von meinem Haus. a) an dem; b) in dem; c) indem. 6 ... es schneit, können wir Schi laufen. a) ohne dass; b) indem; c) in dem. 7 Wir fahren ins Dorf, ... wir Kolja einladen. a) ohne dass; b) im dem; c) als dass. 8 Er erzählt den Text nach, ... er in einem Buch nachschlägt. a) inder; b) indem; c) indas. 9 ... er sein Talent hatte, malte er viele schöne Bilder. a) inder; b) indem; c) indas. 10 Das Buch, in dem ich meinen Bleistift gelassen hatte, hiess «Die Märchen». a) придаточное образа действия; b) придаточное определительное; c) придаточное дополнительное 3.15 ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СЛЕДСТВИЯ (DIE KONSEKUTIVSÄTZE) Придаточные предложения следствия выражают следствие, вытекающее из действия главного предложения и вводятся союзами so dass – так что и dass – что (с коррелятом so в главном предложе- нии): Die Aufgabe ist schwer, so dass ich viel Zeit brauchen werde. – Задание трудное, так что мне потребу- ется много времени. Das Bild war so schön, dass wir es lange bewunderten. – Картина была так красива, что мы долго лю- бовались ею. Разновидностью этих предложений являются отрицательные предложения следствия, где говорится о действии или событии, которое не совершилось, хотя этого и следовало ожидать, исходя из содержа- ния главного предложения. Они вводятся союзами ohne dass – без того чтобы и als dass – чтобы: Er nahm am Wettkampf teil, ohne dass er Erfolg hatte. – Он принял участие в состязании, но не имел успеха. Ich wartete auf ihn eine Stunde, ohne dass er gekommen wäre. – Я ждал его час, а он не пришел. В предложениях с союзом als dass всегда употребляется конъюнктив: претерит конъюнктив по от- ношению к настоящему и плюсквамперфект конъюнктив по отношению к прошедшему времени: Diese Reise ist zu teuer, als dass ich sie unternehmen könnte. – Это путешествие слишком дорогoe, что- бы я мог его совершить. 3.15.1 Вопросы 1 Что выражают придаточные предложения следствия? 2 Какими союзами вводятся придаточные следствия? 3 Как переводятся союзы ohne dass и als dass? 4 На какой вопрос отвечают придаточные предложения следствия? 3.15.2 Упражнения 1 Образуйте из двух предложений одно придаточное предложение следствия. Muster: Es ist zu spät. Wir können nicht spazierengehen. – Es ist zu spät, als dass wir spazierengehen könnten. 1) Heute ist es zu spät. Wir können nicht Schi laufen. 2) Der Kranke ist noch zu schwach. Er darf nicht das Haus verlassen. 3) Der Wind war zu stark. Man hat den Berg nicht besteigen können. 4) Das Kind ist zu klein. Es kann ohne Begleitung die Strasse nicht überqueren. 5) Das Gespräch war zu lebhaft. Man hat es nicht unter- brechen wollen. 6) Die Gegend war zu schön. Man hat solche Kleinigkeiten wie ein kurzer Regen nicht beach- ten können. 7) Der Urlaubsort war zu bekannt. Man hat ihn nicht nochmals besuchen wollen. 8) Diese Brücke ist zu schmal. Unser Auto kann sie nicht passieren. 9) Die Nachricht von seiner Ankunft war zu unerwartet. Wir haben ihn vom Bahnhof nicht abholen können. 3.15.3 Tест 1 Er nahm am Konzert teil, … er Erfolg hatte. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 2 Er hat sich gut zur Prüfung vorbereitet, ... er eine genügende Note bekam. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 3 Die Wohnung ist zu teuer, ... er sie kaufen könnte. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 4 Das Wetter ist schlecht, ... wir zu Hause bleiben werden. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 5 Es ist zu kalt, ... die Kinder Schlittschuh laufen könnten. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 6 Das Kind ist zu klein, ... es lesen könnte. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 7 Die Universität befindet sich so weit von meinem Haus, ... ich zwei Stunden brauche. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 8 Meine Freundin studiert Englisch 5 Jahre, ... sie jetzt in Deutschland arbeitet. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 9 Ich wartete auf den Bus eine Stunde, ... er gekommen war. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 10 Der Urlaub dauerte 24 Arbeitstage, ... wir noch England und Polen hätten besuchen können. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 3.16 СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (DIE KOMPARATIVSÄTZE) По своему семантическому содержанию сравнительные придаточные предложения могут быть как реальными (где содержание мыслится как соответствующее действительности), так и нереальными (где действие не совершается, а только предполагается). Реальные сравнительные предложения вводятся союзами wie – как и als – чем:

Образуются при помощи относительных местоимений (мест-ий) der, die, das в единственном числе и die во множественном. В русском языке им соответствует мест-е который (и его формы (ф-мы)). Ф-ма местоимения (род, число (чис.), падеж) зависят от определяющего слова в главном предложении и от глагола в придаточном.

Ф-мы указательных мест-ий

Mein neuer Kollege, der aus Berlin kommt, heißt Max. – Моего нового коллегу, который приехал из Берлина, зовут Макс.

Ich habe kürzlich den Film gesehen, von dem du mir erzählt hast. – Я недавно посмотрел фильм, о котором ты мне рассказывал.

Meine Oma, für die ich jetzt sorgen muss, ist schwer krank. – Моя бабушка, за которой я сейчас должен ухаживать, тяжело больна.

Der Mann, deren Kinder mit dem Hund spielen, ist mein Freund Klaus. – Мужчина, дети которого играют с собакой, – мой друг Клаус.




  1. der Abend, – e – вечер der Abendkurs, – e – вечерний курс abends – вечерами aber – но der Abschied, – e – прощание...
  2. Если жизнь тебя обманет, Не печалься, не сердись! В день уныния смирись: День веселья, верь, настанет. Сердце в будущем живет; Настоящее уныло: Все мгновенно, все...
  3. Twain wurde als Samuel Langhorne Clemens am 30.11.1835 in Florida (Missouri) geboren. Der Vater starb 1847 und Twain musste im Alter von zwölf Jahren eine...
  4. Немецкий язык богат самыми разными пословицами и поговорками. Главным отличием пословицы от поговорки является то, что пословица всегда представляет собой законченное, самостоятельное, зачастую рифмованное предложение...
  5. На этой страничке вы найдете интересные стишки, рифмовки и кричалки, которые вы можете использовать на уроках немецкого языка. Считалки на немецком * * * Eins,...
  6. Wandrers Nachtlied Über allen Gipfeln Ist Ruh, In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch; Die Vögelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du...
  7. В немецком языке, как и в русском языке, имя существительное (сущ.) имеет 2 числа (чис.): единственное чис. (der Singular) и множественное (мн.) чис. (der Plural)....
  8. +Ä Die Adresse – адрес Aber – но, а der Affe – обезьяна das Alter – возраст guten Appetit – приятного аппетита der Arzt –...
  9. Род существительных (сущ.) в немецком языке представляет особую сложность для изучающих язык, поскольку род немецких слов часто не совпадает с родом русских, а иногда даже...
  10. Множественное число существительного в немецком языке надо запоминать сразу же при заучивании его определенного артикля. Множественное число Существует пять основных способов образования множественного числа имен...
  11. Продукты, общественное питание Ресторан Das Restaurant Небольшой ресторан, кафе, закусочная Das Lokal Трактир, пивная, кабачок Die Kneipe Бар Die Bar Столовая, буфет на предприятии, в...
  12. Полезные фразы, которые помогут рассказать о родине: Mein Lieblingsort ist… – Мое любимое место… Ich bin in… aufgewachsen. – Я выросла в… Mir gefällt…, denn…...
  13. Самостоятельная работа 6 класс Закрепление: часы, PII, три основных формы глагола 1. Образовать из глагола существительное и перевести его. Schreiben, lesen, musizieren, turnen, rechnen. 2....


 
Статьи по теме:
Академик юлий борисович харитон
АКАДЕМИК ЮЛИЙ БОРИСОВИЧ ХАРИТОНВо всем мне хочется дойти До самой сути. В работе, в поисках пути, В сердечной смуте. До сущности протекших дней, До их причины. До оснований, до корней, До сердцевины. Жизненные принципы и нравственные категории, такие, как
Список элементов по атомной массе
Химическая формула – это условная запись, выражающая количественный и качественный состав вещества. Качественный состав показывается с помощью символов химических элементов, а количественный – с помощью индексов. Индекс – число атомов данного химическо
Социалисты-революционеры (эсеры)
Представители интеллигенции стали той социальной базой , на основе которой в конце XIX начале XX в. формировались радикальные политические партии : социал-демократов и эсеров. Они оформились раньше либерально-оппозиционных партий, так как признавали возм
Кто такие 50 десятники. Кто такие пятидесятники? О тысячелетнем царстве-хилиазме
Пятидесятники – это своеобразное религиозное течение, секта, сочетающая в себе мистические религиозные практики и вполне реалистический, прагматический подход к жизни. Возможно, поэтому их причисляют самым противоречивым и скандальным религиозным братства